2020年9月10日 星期四

你從哪裡來?一個字聽出你的故鄉(A little book of language)

 


想像一下,你身處洞穴裡,外面是個危險世界。你聽到怪聲,就(用原始的語言)大喊「外面是誰啊?」一個聲音回覆你。如果你聽得出那個聲音的口音屬於你的部落,就會開開心心到外面看他們要做啥。但如果你喊「外面是誰啊?」卻聽不出對方是誰,你出去時最好帶著棍子,而且要小心。陌生的聲音可能是敵人。——《你從哪裡來?一個字聽出你的故鄉


呼應書名,節錄了書中的此段,談到方言與口音。的確,我們從一個人的口音可以了解或猜出這個人來自哪裡。方言裡也有各種口音,例如台灣閩南語裡有泉州腔、漳州腔等,還有按照地方分有宜蘭腔、鹿港腔等,然而隨著語言的演變和互相影響,有的研究者認為已經發展為混合腔或共同腔。


在教中文的過程裡,曾遇過學生糾結在要學會沒有口音、正統的中文,雖然這樣的學生不多,也懂那種想有一口好中文的心情。不過話說回來,真的有所謂的正統中文嗎?台灣人說的中文,哪些算正統?我認為與其在意正統,不如想想是否達到溝通的目的。教學時,我特別留意的是學習者的發音和聲調是否影響了聽者理解的意思,也就是說,聽者是否能得到說話者真正要傳達的意思,但對於各國學生的口音倒是不太在意,因為這正是語言有趣、豐富的樣貌。


2020年9月3日 星期四

百工裡的人類學家:「厚數據」與「轉譯者」

 


⋯⋯「受過人類學訓練」而在學界以外運用人類學能力的人,以及「沒受過人類學訓練」卻在做和人類學一樣工作的人,都可稱之為「百工裡的人類學家」。——《百工裡的人類學家


追蹤臉書的粉絲頁「百工裡的人類學家」已有段時日,但真正仔細閱讀這一本書,以及作者宋世祥老師的第二本書《厚數據的創新課》(皆用簡稱),就是在這個夏天拾起細讀。